首页 >> szdaily >> Normal >> Brain Food

Wednesday   7 /31 /2002


Translation Contest

  上期题目:

  Words have magical power. They can bring either the greatest happiness or deepest despair; can transfer knowledge from teacher to student; words enable the orator to sway his audience and dictate its decisions.

  参考译文:

  言辞具有神奇的力量。它能带来无上的喜悦或至深的失望;它能使教师将知识传给学生;它能使演讲者左右他的听众,并强行代他们作出决定。

  来稿总评

  本次题目单从词句来看没有什么难度,但要翻译好却并非易事。首先,words的本意可以是文字,语言,包括两方面的含义,可以指书面的,也可以指口头上的语言,从本句的上下文来看,words在这里的意思应该是口头上的,翻译成言辞、言语较好;第二,words虽然是以复数形式出现的,但在翻译的时候却不适宜把它翻译成“它们”,即“它”就可以了。从这一点我们可以看出中英文的差异,要做到符合中文的文字习惯才能使文字通顺。第三,在dictate这个词的理解上,很多读者都没有把握好。它的意思是“指挥、指令”,即支配别人的决定。

  来稿点评

  以下七句都是本次来稿中不错的。

  1. 朱晓红 沙河新塘二坊102房

  语言具有神奇的力量,语言能带来巨大的幸福和极度的绝望,教师的语言把知识传给学生,演讲者的语言能打动他的听众并支配他们的决定。

  编辑点评:这个句子翻译得非常好。除了理解准确,难得的是译者非常明确地把原句不太完整的排比句式补充得很好,以“......的语言”出现,让人看了一目了然。

  2.  杨金丽 东莞凤岗油坩埔钜丰运动器材有限公司

  语言有着神奇的力量,它既能带来巨大的幸福,也能带来深深的失望;能传达老师教给学生的知识;能使演讲者动摇他的听众并且依照他的指示作出决定。

  3. 王在峰 哈里斯通讯有限公司南山区高科技工业村R3栋B2单元

  语言具有魔力。它能使人体验最强烈的幸福,也能让人感受最深切的失望;它能将知识由老师传播给学生;能使演说者左右他的听众,从而接受他的决定。

  编辑点评:这也是本次来稿中的上乘之作。在编辑总评中所谈到的几点要求都做得。

  4. 张方 华师大外语系00级

  语言有神奇的力量。她能带来幸福无比,亦能带来绝望无边;她使老师能传授知识给学生,亦使演说家能煽动听众,从而制约他们的决定。

  编辑点评:除了用“她”来指代“words”显得有些不合适外,这个句子没有什么可以让人挑剔的地方。

  5. 吴钟兴 福田区香梅北路嘉隆星苑A1704  语言具有魔术般的魅力,它可以给人带来巨大的快乐或是极度的失望; 它可以让老师把知识传授给学生;它可以让演讲者支配他的听众和影响他们的判断。

  编辑点评:这个句子不错。不过对“dictate”这个词的理解还不够准确,仅仅翻译成“影响”语气还远远不够 。

  6. 凌慕 蛇口花园城15-6C

  言辞谈吐拥有神奇的力量。它们可表达满怀的喜悦或深切的绝望,教师通过它传道授业。同时,演讲者凭借言辞的力量影响听众并动摇他们的决定。

  编辑点评:从译者的实力来看,译者完全有能力完整准确地翻译出原句。大体上看译句没有什么问题,但有两处还可以进一步改进:“言辞谈吐”可更简略些,翻译成“言辞”即可;“传道授业”这个词听起来很通顺,而且它还是一个固定的成语,但在原文中并没有“传道”的意思,译者有些发挥过度了。

  7. 李勇 汕头美宝制药厂  

  语言的力量是神奇的。它既可以给人们带来莫大的快乐,也能带来深深的沮丧;老师可以利用语言向学生传授知识;同时,语言能使演讲者鼓吹他的学说,打动他的听众。

  编辑点评:这个句子翻译相当不错。 唯一让人觉得有些美中不足的是句子的最后一部分翻译的语气太弱了。仅仅是“打动”还不足以说明“dictate” 的程度。

  8. 刘伊敏      宝安区宝安中学高二(1)班

  言语有着神奇的力量。它们能够带来最大的欢乐或是最深的绝望;能使知识从老师这边传递到学生那边;言语还使演讲者能动摇他的听众和陈述他的决定。

  编辑点评:高二的学生能如此比较准确地理解原句的意思是值得鼓励的。但有些细微处处理得还不是很好,比如用“它们”来指代了“words”,显得不太通顺。还有一处比较明显的失误就是在“dictate”这个词的理解上,在这里它并非是“陈述”的意思。

  以下的这些句子从总体上来说都把握住了原句的大意,但有些地方的错误也比较明显。

  9. 梁鹏展 东莞市石龙镇西湖区西湖酒店 

  语言有魔术般的力量,有时给人带来莫大的惊喜,有时带来最深深的绝望,他们能使知识由老师传输给学生;语言使演说家能够控制观众和听众最后作出的决定。     

  编辑点评:译者的不足是在有些词的理解上不够准确,“happiness”并不是惊喜,而是幸福、快乐的意思;用“他们”来指代语言不合适;“audience”在这里指的应该是听众。

  下期题目:

  You must not lose faith in humanity. Humanity is an ocean; if a few drops of the ocean are dirty, the ocean does not become dirty.

  --Mohandas Gandhi

previous next

报业集团系列报刊:  深圳特区报Shenzhen Daily晶报深圳青少年报ㄧ深圳周刊汽车导报ㄧ特别合作伙伴:香港商报



 深圳特区报业集团版权所有, 未经授权禁止复制;
Copyright 1999,  All Rights Reserved.
E-mail:szdaily@szszd.com.cn