|
|
|
擅自删除译者署名《诺贝尔文学奖大系》侵权 15名家怒上公堂讨说法
|
【商报综合报道】日前,大陆著名学者、翻译家季羡林等15位译者将不经著作权人同意,就擅自将其作品出版销售的侵权出版社诉至北京市第一、第二中级法院。四月五日,一中院开庭审理了这起起诉中国物价出版社侵犯著作权案。
5法官组成合议庭
四月五日,北京市第一中级人民法院5名法官组成了庞大的合议庭审理了这起著作权纠纷。
今年89岁高龄的北大教授季羡林先生是著名的学者和翻译家,他在诉状中说,他20多年前翻译了诺贝尔文学奖获得者、德国作家托马斯·曼的作品《沉重的时刻》一文,对此他享有译作的著作权。
可是在中国物价出版社出版的《诺贝尔文学奖大系》中收录了他的译作,却没有和他打招呼,也没有经过任何授权,甚至还将译者的署名删除。因此季羡林先生要求中国物价出版社停止销售盗版图书,赔礼道歉,赔偿经济损失3万元。
著名作家冰心的女儿作为冰心版权的继承人也参加了诉讼。同时起诉的还有另外10多名翻译获诺贝尔文学奖作品的作家。据15位学者、作家的代理律师说,这套《诺贝尔文学奖大系》的侵权字数达到163万,?整套书的一半。漓江出版社则称,该书未经许可收录了其享有专有出版权的一些作品,因此漓江出版社要求赔偿20万元。
名人状告侵权屡发生
就在此前不久,巴金以及已故作家茅盾、冰心、老舍等人的版权继承人共14人将未经上述著作权人同意便擅自使用《女神》、《子夜》等作品,将这些作品编入《中学生课外必读名著》的中国出版社诉至二中院。接连发生的名人状告正规出版社侵权的案件,使出版界的法律规范问题受到人们关注。
|
|
|
|
|